常見問答
- 更新日期:2020/08/26
Q7:我是出版社,我們出版的翻譯書是否可以申請補償酬金?
A:翻譯圖書是否可申請補償金,須視創作者是否包含本國人或本國團體、以及該著作是否有符合本計畫適用著作範圍而定。如該著作符合本計畫適用著作要件:圖書創作者至少一人為本國人或依我國法令設立登記或立案之法人或民間團體且於登記期間在世,且亦符合其他要素(紙本圖書、有ISBN、為國資圖或國臺圖館藏且有借閱紀錄者),則該著作可登記並申請補償酬金;然本計畫補償金創作者的計算與發放對象類型包含作(著)者、繪本之繪者、編著者、改編(寫)者、口述、撰稿、採訪、紀錄等,但不包含譯者,故若該著作僅有外國創作者及譯者,則不符合本計畫發放對象及適用著作範圍、不可申請補償酬金。
舉例:以下同為翻譯圖書之書目資料,其中A圖書除外國創作者外尚包含本國繪圖者及改寫者,且至少有一人於登記期間在世,故符合申請資格(然其中譯者不列入補償酬金計算及發放對象);B圖書則未包含本國創作者,僅有外國創作者及譯者,故不符合適用著作範圍、不可申請補償酬金。
A翻譯圖書 (符合) 書名:王子復仇記 作者:(英)威廉‧莎士比亞原著 ; 劉建志繪圖 ; 趙長森改寫;王一德譯。 |
B翻譯圖書 (不符合) 書名:王子復仇記 作者:(英)威廉.莎士比亞原著 ; 勞倫斯.奧立佛(Laurence Olivier)導演 ; 艾倫.登(Alan Dent)編劇 ; 劉瑞綿譯。 |